大公網(wǎng)

大公報電子版
首頁 > 教育 > 培訓(xùn) > 正文

從“橄欖”看字與詞有何區(qū)別

2024-04-16 10:02:00香港文匯報
字號
放大
標(biāo)準(zhǔn)
分享

  字典和詞典,我們總是有點(diǎn)分不清。在語言學(xué)的范疇里,漢字和詞并不屬于同一個概念。漢字是書寫單位,而詞是造句單位。要了解兩者的分別,得先由詞說起。

  詞是最小的造句單位,有意義并能獨(dú)立運(yùn)用。比如我問:“你愛吃什么水果?”你說:“橄欖。”這是單說的例子。你也可以說:“我愛吃橄欖。”“橄欖”成為動作“吃”的受事。如果我問你,“橄欖”這個詞是怎樣構(gòu)成的?你只能說由兩個漢字構(gòu)成。那“橄”是什么意思?“欖”是什么意思?我們就說不上來。

  如果你學(xué)過文字學(xué),你可能會說兩者都是形聲字,木是形符,而余下的部件是聲符,形符告訴我們這兩個漢字與植物有關(guān)。按字形分析字義,這其實(shí)已經(jīng)是文字學(xué)的范疇了。

  從語法學(xué)上來說,我們要看字的搭配和使用規(guī)則?!伴稀焙汀皺臁庇行斡幸?,但必須相互結(jié)合才有意義,才能成為句子的備用單位,用于溝通。

  最小語法單位——語素

  前文談到詞是最小的造句單位,詞之下其實(shí)還有語素這個級別,語素是最小的語法單位。語言用于溝通,有音有義,因此語法的最小單位也應(yīng)該具備這兩個條件?!伴蠙臁焙掀饋聿庞幸饬x,而且不能與其他漢字結(jié)合構(gòu)成意義,因此只有一個語素?!伴蠙臁笨梢杂迷~的身份進(jìn)入句子,因此又稱為成詞語素。

  以上例子想要說明,一個漢字不一定等于一個詞,也不一定等于一個語素。這現(xiàn)象從翻譯里也可以看出來。漢字要翻譯為Chinese character,詞要翻譯為word,而語素則翻譯為morpheme。

  我們教中文造句,永遠(yuǎn)是由詞開始教授的。重組句子練習(xí),也是以詞為單位。因此我們學(xué)習(xí)中文,最需要的還是詞典。那為什么古漢語或古文字又有字典的出現(xiàn)呢?其實(shí)古漢語絕大部分是單音節(jié)詞,一個詞正好由一個漢字組成,所以字典的條目其實(shí)都是詞條。比如“妻”,在古文里是一個詞,表示妻子,在現(xiàn)代漢語里卻只是一個語素,不能獨(dú)立使用。至于古文字,字形分析往往是要點(diǎn),命名為字典,也就不足為怪了。

  ◆ 陳美亞博士 香港恒生大學(xué)中文系副教授

責(zé)任編輯:jiaoyu

點(diǎn)擊排行