大公網(wǎng)

大公報(bào)電子版
首頁(yè) > 藝文 > 大公故事 > 正文

?我與大公報(bào)/學(xué)會(huì)“以廣闊的視野思考問(wèn)題” ──在《大公報(bào)》工作二十六年的回報(bào)\陳杰文

2022-06-18 04:24:14大公報(bào)
字號(hào)
放大
標(biāo)準(zhǔn)
分享

  《大公報(bào)》工作二十六年的歷練,給我最大的回報(bào),是學(xué)會(huì)“以廣闊的視野思考問(wèn)題”。

  我進(jìn)入《大公報(bào)》的第一天,見(jiàn)到的第一位大公報(bào)人,是當(dāng)時(shí)的要聞?wù)n主任趙澤隆先生,也就是我一向景仰的“東翻西看集”作者龔念年。我那時(shí)已閱讀《大公報(bào)》多年,長(zhǎng)期拜讀他在“大公園”涉獵廣博的文章,大大擴(kuò)了眼界。能在他手下──大家稱他趙大哥──做電訊翻譯工作,我喜出望外。

  翻譯電訊,要接觸來(lái)自世界各地的消息,內(nèi)容涉及無(wú)限領(lǐng)域,不限于政治、經(jīng)濟(jì),還旁及社會(huì)、文化、體育等等,一些“花絮”新聞更是古靈精怪、無(wú)奇不有,只有你想不到的、沒(méi)有報(bào)道不到的──新聞之“新”,此之謂也。

  可是看得多,不等于你就見(jiàn)多識(shí)廣。

  那時(shí),《大公報(bào)》小賣(mài)部有一些新出版的書(shū)籍?dāng)[賣(mài)。一次在翻看新到圖書(shū)時(shí),遇到趙大哥。他跟我閒聊起來(lái),不經(jīng)意地帶上一句:“要多讀點(diǎn)歷史?!?/p>

  我正覺(jué)得自己什么都不懂,想惡補(bǔ)又不知從何入手,趙大哥的一句話無(wú)疑給我指出了一個(gè)方向。

  大公國(guó)際版有個(gè)每周一至六見(jiàn)報(bào)、署名施君玉的國(guó)際時(shí)事評(píng)論專欄叫“縱橫談”。專欄不知始于哪一年,只知道第一位主筆是以中英文造詣俱精深知名的前輩報(bào)人李宗瀛,后來(lái)主要是趙澤隆。這個(gè)專欄相當(dāng)有分量,曾聞報(bào)館一位領(lǐng)導(dǎo)說(shuō),當(dāng)時(shí)內(nèi)地一位主管新聞的要員說(shuō),每天都要一讀“縱橫談”。

  這當(dāng)然與專欄的質(zhì)量有關(guān)。其中文章未必真能洞悉世情之萬(wàn)千變化,但能提供可供思考的視野、背景、角度和新訊息等,對(duì)讀者有所啟發(fā)。專欄取名“縱橫”,縱是時(shí)間,橫是空間。

  香港已故學(xué)者饒宗頤做學(xué)問(wèn),十分注重時(shí)空關(guān)系,曾說(shuō):“時(shí)間與空間不能分割。一般來(lái)講政治文化史只注重時(shí)間的演變,忽略空間,這是個(gè)缺陷。”“空間是什么?是東西南北四方,還包括天地,也就是六合?!?/p>

  “縱橫談”也就是“六合談”。我那時(shí)自是每天拜讀,于無(wú)聲中得滋潤(rùn),獲益匪淺。

  《大公報(bào)》的前輩報(bào)人都有點(diǎn)知識(shí)分子傲氣,鮮會(huì)主動(dòng)、手把手教你,但會(huì)有意無(wú)意地給你三言兩語(yǔ)的點(diǎn)撥。趙大哥給我的點(diǎn)撥,有兩點(diǎn)印象深刻。一是筆下要有“新東西”,我的理解是新材料、新觀點(diǎn)、新角度等等,新聞貴在新;二是不要以為你什么都知道了而妄下結(jié)論,新聞背后有大量不為人知的事情在進(jìn)行。其中,自有他的個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)。

  我后來(lái)有機(jī)會(huì)在《大公報(bào)》寫(xiě)作,包括“縱橫談”、“寰球特寫(xiě)”等,都記著這些教誨,盡力掌握原始材料,如蘇東坡言:“博觀而約取,厚積而薄發(fā)”。

  當(dāng)年的要聞?wù)n分兩大塊,負(fù)責(zé)國(guó)內(nèi)新聞和國(guó)際新聞,報(bào)館在有限資源下盡量擴(kuò)闊自己的新聞來(lái)源。在內(nèi)地有多個(gè)辦事處,包括北京、上海、廣州、沈陽(yáng)、南京、福州、昆明等,都有能獨(dú)當(dāng)一面的記者采寫(xiě)?yīng)毤椅恼?,堪稱高手如云。這在香港報(bào)紙中不多見(jiàn)。在內(nèi)地改革開(kāi)放之初的時(shí)代大潮中,《大公報(bào)》各地記者、通訊員撰寫(xiě)的大量報(bào)道,向廣大讀者繪畫(huà)出中國(guó)改革開(kāi)放的宏闊圖景,讓世界看到一個(gè)嶄新的中國(guó)在噴薄而出的雄偉景象。

  在海外,《大公報(bào)》曾在紐約、倫敦、巴黎、東京有記者或通訊員,都能提供別具特色的通訊。重視國(guó)際新聞報(bào)道,素來(lái)是《大公報(bào)》的傳統(tǒng)。早在第二次世界大戰(zhàn)時(shí),《大公報(bào)》就以歐洲和太平洋兩個(gè)戰(zhàn)場(chǎng)的獨(dú)家報(bào)道馳名,最有分量的報(bào)道來(lái)自兩個(gè)戰(zhàn)場(chǎng)的隨軍記者:歐洲戰(zhàn)場(chǎng)的蕭乾和太平洋戰(zhàn)場(chǎng)的朱啟平。

  我在要聞?wù)n工作的一個(gè)晚上,接到香港中文大學(xué)新聞系一位學(xué)生的“問(wèn)功課”電話,問(wèn)的是:為什么《大公報(bào)》國(guó)際版經(jīng)常有“特譯”?這在其他報(bào)紙看不到,或較罕見(jiàn)。

  這的確是當(dāng)時(shí)《大公報(bào)》國(guó)際版的特色之一,一個(gè)整版當(dāng)中隔三差五就有一個(gè)約一千五百字的“特譯”,通常是美、英、日?qǐng)?bào)章雜志上的特寫(xiě)(feature)文章。這些文章的新聞時(shí)效較低,或是評(píng)論,或是分析,但勝在內(nèi)容深入、獨(dú)到。作者除了各報(bào)資深記者,還有知名學(xué)者、專家,文章質(zhì)量,超乎各通訊社日常趕時(shí)效的新聞稿件。當(dāng)時(shí)報(bào)館訂了不少外文報(bào)紙、雜志,翻譯組的同事看到認(rèn)為適合向讀者推介的,可以翻譯出來(lái)供編輯采用。對(duì)編輯來(lái)說(shuō),偌大的一整版,有一篇篇幅較大的文章,也有壓版的美化作用,以免版面太瑣碎。

  國(guó)際間一些值得注意的觀點(diǎn)、動(dòng)向,常通過(guò)這些“特譯”得到介紹。記憶中,英國(guó)歷史學(xué)家保羅.肯尼迪(Paul Kennedy)上世紀(jì)八九十年代之交推出他至今具影響力的巨著The Rise and Fall of the Great Powers(《大國(guó)的興衰》),《大公報(bào)》就以特譯作了推介。

  那時(shí),報(bào)館一些前輩報(bào)人很鼓勵(lì)我們年輕一輩翻譯這些難度較高的“特譯”。朱啟平從北京重歸港館工作,他以一篇關(guān)于日本在美艦“密蘇里號(hào)”上簽署降書(shū)儀式的全景式特寫(xiě)聞名中國(guó)新聞界,是名記者,對(duì)我等小輩來(lái)說(shuō),有點(diǎn)“高不可攀”??墒怯幸惶?,他主動(dòng)給我說(shuō):你每星期翻譯一篇“特譯”,我給你改。

  于是一段時(shí)間里,我每星期做一次這樣的“功課”。他從來(lái)不給你說(shuō),稿件有什么問(wèn)題;我在“特譯”見(jiàn)報(bào)后,仔細(xì)重讀,看看都有哪些改動(dòng),就心中了然了。

  多年之后,我始終認(rèn)為,要提高中文水平,翻譯是非常好的鍛煉,它基本上就是文字重組練習(xí),讓你明白怎樣重組才成其為好的中文,而不是歐化的中文。當(dāng)然,要有一個(gè)好師傅、好編輯。我見(jiàn)過(guò)有編輯“眼前直下三千字”、一個(gè)標(biāo)點(diǎn)也不改。不是記者的文字好到能一字不易,而是編輯太不負(fù)責(zé)任,也可能是太無(wú)能。

  我在《大公報(bào)》的二十六年,是不斷汲取、學(xué)習(xí)的二十六年,即使后來(lái)被調(diào)離編輯部亦一樣。只要你一個(gè)心眼地要把事情做好,你可以從任何工作中學(xué)到什么而有所進(jìn)益。

  二○○二年,我在完成報(bào)館交托給我的慶?!洞蠊珗?bào)》成立一百周年工作后,離開(kāi)報(bào)館,到了香港特區(qū)政府新聞處工作。面試中,我對(duì)面試官以“學(xué)會(huì)了以廣闊的視野思考問(wèn)題”總結(jié)自己在《大公報(bào)》的工作經(jīng)驗(yàn)。這句話其實(shí)是英國(guó)已故中國(guó)科技史專家李約瑟說(shuō)的,而這又是李約瑟讀中學(xué)時(shí)校長(zhǎng)對(duì)他的教誨;對(duì)我,則是實(shí)實(shí)在在的體驗(yàn)。

  退休多年,我仍靠著從《大公報(bào)》培養(yǎng)的這一習(xí)慣觀察世界。

《大公報(bào)》前副總編輯

點(diǎn)擊排行