大公網(wǎng)

大公報(bào)電子版
首頁(yè) > 藝文 > 書海漫游 > 正文

?書海漫游/《再見(jiàn)異獸》 “動(dòng)物世界”里的文化博弈\谷中風(fēng)

2022-05-30 04:23:21大公報(bào)
字號(hào)
放大
標(biāo)準(zhǔn)
分享

  圖:鄒振環(huán)著《再見(jiàn)異獸:明清動(dòng)物文化與中外交流》,上海古籍出版社,二○二二年。

  《再見(jiàn)異獸:明清動(dòng)物文化與中外交流》是復(fù)旦大學(xué)歷史系教授、香港中文大學(xué)翻譯研究中心名譽(yù)研究員鄒振環(huán)的新著。本書圍繞一四○五年鄭和下西洋至十八世紀(jì)干隆時(shí)期出現(xiàn)在中國(guó)大地上、文獻(xiàn)中或國(guó)人想像里的珍禽異獸,展開(kāi)了一場(chǎng)專業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)而又妙趣橫生的動(dòng)物之旅。

  本書除導(dǎo)論和全書結(jié)語(yǔ)外,共分四編十一章,前兩編主要分析了鄭和下西洋、明末清初西方耶穌會(huì)士及其編譯的地理學(xué)圖書對(duì)于動(dòng)物知識(shí)建構(gòu)的影響,后兩編則關(guān)注典籍中的動(dòng)物知識(shí)與譯名,以及動(dòng)物譜圖與中外知識(shí)互動(dòng)。應(yīng)該說(shuō),這是一本專業(yè)而有趣的書。

  珍禽異獸

  說(shuō)它專業(yè),是因?yàn)楸緯鳛閯?dòng)物史和動(dòng)物文化的學(xué)術(shù)研究,建立在深厚的文獻(xiàn)基礎(chǔ)之上,特別是作者運(yùn)用了明清間《坤輿萬(wàn)國(guó)全圖》《職外方紀(jì)》《坤輿圖說(shuō)》《獅子說(shuō)》等漢文西書,以及《澳門紀(jì)略》《獸譜》《海錯(cuò)圖》等明清動(dòng)物文獻(xiàn),還有晚清出洋人士的記載等,著意勾陳動(dòng)物知識(shí)譜系及其建構(gòu),從中西動(dòng)物交流中發(fā)掘不同文化系統(tǒng)接觸時(shí)的互動(dòng)策略及新知識(shí)的生成。

  說(shuō)它有趣,是因?yàn)閷?duì)于作者在書中介紹的內(nèi)容,或許正好處于不少讀者的知識(shí)盲區(qū)。比如,長(zhǎng)頸鹿為何被認(rèn)作瑞獸“麒麟”,海豚、犀牛、鬣狗又曾分別對(duì)應(yīng)著“仁魚”、“鼻角”、“意夜納”等不明覺(jué)厲的名稱,大象在東亞文化中具有何種地位,等等。在本書勾勒的神奇動(dòng)物世界中游覽,頗有近來(lái)網(wǎng)上流行的“熱門生物鑒定”視頻即視感。

  麒麟來(lái)了

  對(duì)于麒麟故事的分析,是本書的重頭戲之一。由此也可見(jiàn)全書寄意所在。麒麟本是中國(guó)古人幻想出來(lái)的一種獨(dú)角神獸,被尊為“仁獸”“瑞獸”,并賦予其“獸之圣者”的美譽(yù)。麒麟現(xiàn)身被認(rèn)為盛世降臨的標(biāo)志。民間也有麒麟送子、鎮(zhèn)宅麒麟等說(shuō)法。不過(guò),誰(shuí)也沒(méi)見(jiàn)過(guò)這種神獸。直到長(zhǎng)頸鹿出現(xiàn),一直是個(gè)傳說(shuō)的麒麟才借鹿還魂般有了“真身”。

  關(guān)于長(zhǎng)頸鹿的記載,最早可能出自晉代李石的《續(xù)博物志》,書中說(shuō)非洲有一種異獸,身高丈馀,頸長(zhǎng)九尺。宋代趙汝適的《諸蕃志》中則把這種“狀如駱駝,而大如牛,色黃,前腳高五尺,后低三尺,頭高向上,皮厚一寸”的動(dòng)物稱為“徂蠟”。不過(guò),把這種異獸和麒麟聯(lián)系起來(lái),源于鄭和下西洋。永和十二年(一四一四年)榜葛剌國(guó)(今孟加拉)進(jìn)貢了一頭長(zhǎng)頸鹿,引發(fā)朝野轟動(dòng)。此后鄭和的幾次下西洋活動(dòng),都肩負(fù)著督促“麒麟貢”的使命。如果沿途各國(guó)無(wú)意上貢長(zhǎng)頸鹿,鄭和團(tuán)隊(duì)便自行購(gòu)買,七次“麒麟貢”中目前可考的至少有兩次的長(zhǎng)頸鹿是買的。由此可見(jiàn),麒麟貢的禮儀功能遠(yuǎn)大于經(jīng)濟(jì)功能。

  鄭和及其隨員或朝臣將其名“祖剌法”譯作“麒麟”,被作者認(rèn)為是“聰明的譯法”,因?yàn)椤镑梓搿卑l(fā)音和索馬里語(yǔ)“徂蠟”接近,更重要的是把這種新動(dòng)物和祥瑞之兆聯(lián)系了起來(lái)?!斑@一動(dòng)物譯名可以向世人表示因?yàn)榇竺魃嫌腥示?,才有此瑞獸的到來(lái)。”明成祖果然十分高興,令畫師作麒麟圖,傳賜大臣。大臣們也紛紛獻(xiàn)上“麒麟頌”,這些詩(shī)文匯編起來(lái)竟有十六冊(cè)之厚。

  而據(jù)見(jiàn)過(guò)宮中畫師所作麒麟寫真的人記載,“全身似鹿,但頸特長(zhǎng),可三四尺耳。所謂麕身、牛尾、馬蹄者近之”,并特意說(shuō),和一般畫中想像的“麒麟”模樣“迥不類也”。或許我們可以理解為,長(zhǎng)頸鹿化身“麒麟”是一次有意的誤讀,用書中的話說(shuō),是“物靈政治”的需要,目的是確立和展示以明朝為中心的中華朝貢體系。如史學(xué)家何芳川所指出的,長(zhǎng)頸鹿的進(jìn)獻(xiàn),已經(jīng)脫離了它本身物的意義,成為一種精神的東西,它象征著一個(gè)理想的實(shí)現(xiàn)、一種境界的達(dá)到、一項(xiàng)功業(yè)的滿足。當(dāng)長(zhǎng)頸鹿成為“活麒麟”,它就變成了一種外交符號(hào)或潤(rùn)滑劑,亞非國(guó)家借此可以尋找彼此共同的利益和文化上的相互契合點(diǎn)。

  動(dòng)物知識(shí)

  武俠小說(shuō)里常有“隔山打?!钡拿鑼懀谖幕涣髦?,也有類似的現(xiàn)象。書中講到,在華天主教傳教士一度把佛教作為自己的主要攻擊目標(biāo),使用的方法是抹殺“貢獅”的歷史。獅子不是中國(guó)本土的動(dòng)物,但很早就從西域輸入過(guò)。而且,隨著佛教的傳播和流行,獅文化越來(lái)越深入國(guó)人生活。獅子和佛有了某種文化關(guān)聯(lián),比如所謂“佛門獅子吼”。然而,一六三六年抵華,曾在澳門大三巴教堂附近的圣保祿學(xué)院學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的利類思在其編譯的《獅子說(shuō)》中卻認(rèn)為,一六七八年葡萄牙國(guó)特使白壘拉向康熙皇帝獻(xiàn)獅,才開(kāi)啟了活獅入華。書中這樣說(shuō)道:“獅子至中國(guó),或由陸路,或由水路。由陸路勢(shì)所不能。蓋利未亞洲係獅子生產(chǎn)之地,陸路距中國(guó)四萬(wàn)馀里,……何由得進(jìn)獅子來(lái)中國(guó)?!彼慕Y(jié)論是,“屬國(guó)所進(jìn)者,特獅皮而已”。利未亞,即非洲。書中辨析,這種說(shuō)法和史實(shí)不符。從文獻(xiàn)來(lái)看,長(zhǎng)安城奇華宮附近的獸園就養(yǎng)著獅子。而鄭和下西洋后,很多貢獅“假道滿剌加,浮海至廣東”,一度還形成了貢獅高潮,引起朝臣的勸諫。作者認(rèn)為,利類思長(zhǎng)期在華傳教,到過(guò)北京、四川等地,應(yīng)當(dāng)見(jiàn)過(guò)各地的石獅雕刻,之所以要“重寫”獅子進(jìn)入中國(guó)的歷史,目的是動(dòng)搖獅子與佛教的聯(lián)系,轉(zhuǎn)而讓在中國(guó)已經(jīng)建立了“群眾基礎(chǔ)”的獅子與佛教脫鈎,為天主教背書。正如利類思在《獅子說(shuō)》所說(shuō),“今述獅之像貌、形體及性情、力能,不徒以供觀玩暢愉心意而已,要知天地間有造物大主化育萬(wàn)物、主宰安排,使物物各得其所,吾人當(dāng)時(shí)時(shí)贊美感頌于無(wú)窮云”,一番話道出了這場(chǎng)“獅子爭(zhēng)奪戰(zhàn)”的真義所在,也讓我們看到動(dòng)物知識(shí)塑造中的文化碰撞。

  同樣的故事也發(fā)生在前面提到的長(zhǎng)頸鹿身上。南懷仁繪制《坤輿全圖》時(shí),特別改用“惡那西約”(Orasius)作為長(zhǎng)頸鹿的音譯。在他看來(lái),明代文獻(xiàn)把長(zhǎng)頸鹿譯作“麒麟”抹去了其異域痕跡,“甚至掩飾了這一動(dòng)物的跨國(guó)性,不利于中國(guó)人對(duì)這一本土沒(méi)有的新動(dòng)物本身的生物學(xué)認(rèn)知,更無(wú)助于域外動(dòng)物知識(shí)在華的傳送”。到了晚清,出洋使團(tuán)在國(guó)外又見(jiàn)到了長(zhǎng)頸鹿??偫硌瞄T章京志剛在倫敦“萬(wàn)獸園”看到了被他稱為“支列胡”的長(zhǎng)頸鹿,并認(rèn)為,西人的萬(wàn)獸園雖然動(dòng)物多,但都是“凡物”,“麟、鳳必待圣人出”。他或許并不清楚,這“形似鹿”,“仰食樹(shù)葉,不待企足”的怪獸,當(dāng)年就曾被稱作“麒麟”。后來(lái),長(zhǎng)頸鹿還曾被譯作“鹿豹”。清末出國(guó)考察“五大臣”之一的戴鴻慈在日記中記錄了參觀“鹿豹”,并表示:“鹿之為鹿,必不得強(qiáng)名之以古代之麟”。

  書中還介紹,“長(zhǎng)頸鹿”這個(gè)名字早在一八四○年代已被使用,但直至二十世紀(jì)二十年代才成為該動(dòng)物正式中文名,此時(shí)距永樂(lè)十二年(一四一四年)的麒麟貢,已有五百多年了。這個(gè)過(guò)程充分反映了西方動(dòng)物知識(shí)在中國(guó)本土化的過(guò)程及其與中國(guó)文化的調(diào)適,恰如作者所言,“沉淀在動(dòng)物譯名中因時(shí)因地因人而異的復(fù)雜變化,亦可見(jiàn)一部濃縮的文化交流史”。

點(diǎn)擊排行